Traducción al checo

Traducciones profesionales del español al checo y viceversa

En mis traducciones entre el checo y el español entro en contacto con una gran variedad de temas que apuntan a las relaciones económicas y socioculturales entre ambos países (así como las de Latinoamérica con Chequia).
Muy a menudo, al traducir textos del español al checo, me encuentro con:

  • manuales de usuario de maquinaria industrial,
  • textos de la industria de la moda (formación de empleados, actualización de los canales de comunicación con los clientes),
  • etiquetas de productos alimentarios,
  • Políticas de Cumplimiento Corporativo (Compliance),
  • materiales web,
  • hojas de seguridad de productos químicos, etc.

Del checo al español suelo tener encargos como:

  • manuales de maquinaria,
  • documentos para los servicios sociales,
  • marketing online, etc.

Una parte creativa y muy querida de mi trabajo es el subtitulado o ocasionalmente incluso traducciones de canciones o de textos teatrales.

Precio de las traducciones al checo

Como todo trabajo creativo, el precio de las traducciones al español depende de muchos factores: la cantidad, los requisitos terminológicos o de formato, el tipo de trabajo, por tanto, básicamente el tiempo empleado. Evidentemente, el resultado siempre debe ser un trabajo bien acabado, porque eso es lo que importa. Así que lo ideal es calcular el precio de la traducción a partir de las palabras del texto original, ya que representan un punto de partida justo tanto para el cliente como para el traductor.

Pide traducciones al checo
Scroll al inicio